Autor Wątek: profesorska łacina  (Przeczytany 671 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline Adriano Vittorino

  • Obywatel
  • Przyjaciel kraju
  • ****
  • Wiadomości: 462
  • Reputacja +6/-0
    • Status GG
    • Zobacz profil
profesorska łacina
« dnia: Wtorek, 04 Paź 2011, 15:09:44 »
Zawsze chciałem to zrobić i żeby zabić ciszę publikuję tłumaczenie łacińskich sentencji z wątku:
http://www.rotria.boo.pl/forum/index.php?topic=763.0

Tłumaczenie z wersji łacińskiej z powrotem na polski.

I. Pokój w glebie i chwała do nieba. (humus to ziemia w sensie gleba)
II. Tak, Bóg chwała w czci
III. Nauczony do wierzę, roztropność do prawdy. (prudentia nie prutendia)
IV. Pojedyńczy do mój chwała.
V. Walcz miłość chwal Bóg imię.
VI. Z Bóg pomoc przez szczyt gleby. ("ab" to z czegoś, z kogoś, a nie z kimś, z czymć)
VII. W blask ??? chwała odnajduję ablatiw. (co to jest "sous"? Ablativus to jeden z przypadków)
VIII. Z ??? w koniec gleby noszę Ewangelię (Euangelion to raczej transkrypcja z greki, łac. Evangelium)
IX. Do opieka (więzienie) pierś Bóg.
X. Chwała ??? i wierność nasze na zawsze.
XI. Miłość kurs (kierunek) do święte. (Amor via snctitatem est)
XII. Nadzieja ??? ???
XIII. Oddanie do Bóg więzienie.
XIV. Oddanie do służący Pan.
XV. Miłość ??? wyższe całość skarb gleba.

Wiem, jak zwykle czepiam się. :D
Zaprawdę tłumacz google robi to lepiej  :D

Pozdrawiam Jego Przemądrzałość Ferdynanda
/-/ Adriano Vittorino
Książę Urbino


Offline Pietro Augusto Gaudio

  • Stały bywalec
  • ***
  • Wiadomości: 52
  • Reputacja +0/-0
    • Komunikator ICQ - 11248772
    • Zobacz profil
Odp: profesorska łacina
« Odpowiedź #1 dnia: Wtorek, 04 Paź 2011, 16:00:14 »
Sądzi Brat, że to są poprawne tłumaczenia...? Bo to nawet po polsku nie jest...
Pietro Augusto Gaudio

Offline Adriano Vittorino

  • Obywatel
  • Przyjaciel kraju
  • ****
  • Wiadomości: 462
  • Reputacja +6/-0
    • Status GG
    • Zobacz profil
Odp: profesorska łacina
« Odpowiedź #2 dnia: Środa, 05 Paź 2011, 08:36:51 »
No może zastosowałem zbyt duży skrót myślowy.
Wyjaśniam o co chodzi na przykładzie pierwszej sentencji:

Pokój na Ziemi i chwała w Niebie - oryginalna sentencja autorstwa Ferdynanda po polsku.
Pax in humus ac gloria ad Caelum - jego tłumaczenie na "łacinę".
Pokój w glebie i chwała do nieba - moje tłumaczenie słowo w słowo z jego "łaciny" na polski.
Pax in Terra et in Caelo gloria - tak wydaje mi się że być powinno po łacinie.

Przy okazji znalazłem taką wypowiedź Ferdynanda:
Cytuj
Jako, że wcześniej w pełni świadom złożyłem rezygnację z tytułów kościelnych, zacząć muszę wszystko od początku i tak też niechaj się stanie  ;).

No założenie własnego "kościoła", mieszenie na "soborze", tytuł za "zasługi" (chyba raczej za bunt)  to iście zaczęcie
wszystkiego od początku :P
/-/ Adriano Vittorino
Książę Urbino


Offline Don Tommaso I de Mancini

  • Kardynał
  • Filar państwa
  • *****
  • Wiadomości: 1069
  • Reputacja +8/-9
    • Zobacz profil
    • Email
Odp: profesorska łacina
« Odpowiedź #3 dnia: Środa, 05 Paź 2011, 16:19:19 »
No ja jako człowiek, który idzie na olimpiade z łaciny muszę potwierdzić, że Brat Adrjanos ma w 100% rację.
Pokój wszystkim w glebie!
« Ostatnia zmiana: Środa, 05 Paź 2011, 16:20:57 wysłana przez Mitratus Pietro Mancini »

Jego Książeca Mość
Don Tommaso I di Mancini
Książę Parmy
Kardynał Świętego Kościoła Rotryjskiego
Generał Zakonu Braci Dominikanów
Wielki Inkwizytor

Offline Pietro Augusto Gaudio

  • Stały bywalec
  • ***
  • Wiadomości: 52
  • Reputacja +0/-0
    • Komunikator ICQ - 11248772
    • Zobacz profil
Odp: profesorska łacina
« Odpowiedź #4 dnia: Sobota, 08 Paź 2011, 19:31:29 »
No może zastosowałem zbyt duży skrót myślowy.
Wyjaśniam o co chodzi na przykładzie pierwszej sentencji:
A, to ok - już teraz rozumiem o co chodzi :)
Pietro Augusto Gaudio

Offline Vittorio Paolino

  • Obywatel
  • Filar państwa
  • *****
  • Wiadomości: 2537
  • Reputacja +5/-0
    • Status GG
    • Zobacz profil
    • Królestwo Surmeńskie
    • Email
Odp: profesorska łacina
« Odpowiedź #5 dnia: Poniedziałek, 10 Paź 2011, 08:33:10 »
Chciałbym tak znać łacinę jak Bracia.  No ale jest jeszcze trochę czasu na naukę :P

Jego Książęca Wysokość
Vittorio Paolino
,
król senior Surmenii, książę Urbino, etc.